COMFORT WHEN THE SHORE CRY
(Vo Thi Nhu Mai)
Only memories remain
The moment of separation rolls
I know the afternoon has forgotten
a magical kiss Caressing the skin of the sea
The lines of names appear
On each familiar step
A gift of nature awakens the soul
Peaceful serenity erases the hurt
Please don't let the rain panic
Fall all autumn flying
The wind direction cannot change whether night or day Refresh the dream with the possible The ocean is still blue like that The flow of life spreads the dawn
Only the starfruit flower understands our story
And the blue sea comforts when the shore cries V.T.N.M.
English language
.......
Βιετναμεζικα
VỖ VỀ KHI BỜ KHÓC
(Võ Thị Như Mai)
Chỉ còn là kỷ niệm
Cuộn giây phút biệt li
Em biết chiều đã quên một nụ hôn diệu kỳ
Mơn man trên làn da của biển
Những dòng tên hiển hiện
Trên mỗi bước chân quen
Món quà thiên nhiên đánh thức tâm hồn
Thanh thản bình yên xoá nhòa thương tổn
Xin mưa đừng luống cuống
Rơi suốt mùa thu bay
Hướng gió chẳng thể xoay dẫu đêm hay ngày
Làm mới giấc mơ bằng những điều có thể
Đại dương vẫn xanh như thế
Dòng chảy cuộc đời lan toả bình minh
Chỉ nụ ngâu hiểu rõ chuyện chúng mình
Và biển biếc vỗ về khi bờ khóc
V.T.N.M.
.. .....
Ελληνικά
Γαλήνη
ΟΤΑΝ Η ΑΚΤΗ ΚΛΑΙΕΙ (Vo Thi Nhu Mai)
Μόνο οι αναμνήσεις μένουν
Η στιγμή του χωρισμού απομακρύνεται
Ξέρω ότι το απόγευμα έχει ξεχαστεί
Ένα μαγικό φιλί Χαϊδεύει την επιφάνεια της θάλασσας
Οι γραμμές των ονομάτων εμφανίζονται
Σε κάθε οικείο βήμα
Ένα δώρο της φύσης ξυπνάει την ψυχή
Η γαλήνη σβήνει τον πόνο
Σε παρακαλώ μην αφήσεις τη βροχή να πανικοβληθεί.
Ολο το φθινόπωρο πετάει ....
Η κατεύθυνση του ανέμου δεν μπορεί να αλλάξει είτε νύχτα είτε μέρα
το όνειρο αναγγενιεται με το πιθανό ..
Ο ωκεανός είναι ακόμα μπλε
Η ροή της ζωής απλώνει την αυγή
Μόνο το λουλούδι του αστεριού καταλαβαίνει την ιστορία μας
Και η γαλάζια θάλασσα παρηγορεί όταν η ακτή κλαίει
V.T.N.M.
Απόδοση
στην ελληνική γλώσσα
ΕΥΑ Πετροπούλου Λιανού